A thousand winds。




秋川雅史的千の風になって。


*歌詞中譯(感謝知識+)

請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有沈睡不醒
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

秋天 化身為陽光照射在田地間
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你

請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

翱翔在無限寬廣的天空裡

- - -

話說這首歌的由來是一首英文詩,新井滿翻成日文,秋川編曲,

06年的NHK紅白戰中這首歌得到廣大迴響。

單曲目前已經破百萬了噢(現在還ORICON榜前十名欸),

總之是首撫慰人心的歌來著。
創作者介紹
創作者 走讀寫 的頭像
simoon

走讀寫

simoon 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣( 40 )